日本で一番シンプルな英語講座 Is this a good idea?
FC2ブログ

Is this a good idea?

Is this a good idea? イズ ディス ア グッドゥ アイディア↑  これって いいアイディアですか?

this と is が ひっくり返ることで疑問文になっています。
ひっくり返ることで、相手の気を引いていることが分かります。

日本語のように、最後の「か」で質問の意図と違って最初から「質問しています」とアピールしています。

Is this a pen?   これってペンですか
Is this a book?   これって本ですか
Is this a vegetable?   これって野菜?
Is this a poison shell?  ポイゾン シェル これは毒のある貝ですか
Is this bright color?   ブライトゥ カラー  これは、明るい色ですか
Is this beer?    ビア  これはビールですか
Is this metal?    メタル  これは金属ですか

最初の二つは前回同様、見れば分かるわけですから質問としては変ですね。
野菜やビールの場合は、見かけでは分からない場合(ウーロン茶など)もありますから、この質問はネイティブでもする普通のものです。
毒のある貝かどうかは、生死に関わる問題ですから、発音が悪くて通じない場合は何度も聞き返さなければなりません。これは相手がいやな顔をしようがどうが関係ありません。
最後のメタルも日本語化していますが、見かけでは分からない材質もよくありますから、結構しそうな質問です。
beerやmetalは、中身(コンテンツ)が問題であり、数は問題ではないこともあり、このようにaや-sは付いていません。

Is this a right thing?  イズ ディス ア ライトゥ スィング  これは、正しいことですか
Is this a good thing?  イズ ディス ア グッドゥ スィング これは、いいことですか  
Is this a bad thing?  イズ ディス ア バッドゥ スィング これは、悪いことですか
Is this a right decision?   イズ ディス ア ライトゥ ディスィジョン これは、正しい決定ですか

この辺になると、高度な内容ですが(質問自体が社会的という意味で)言葉自体はシンプルです。
thing スィング というのは、知っている人もいるとおもいますが、「もの」や「こと」を示し、スーパー便利な言葉です。
right ライトゥ は、「右」という意味と「正しい」という意味があります。
最後のdecision ディシジョン は「決定」とか「判断」という意味で、知っている方もいるかもしれません。
いずれ、最後のものになると、大人の会話ですよね。

2012/02/08 08:03 | 未分類COMMENT(0)TRACKBACK(0)  

コメント:



管理者にだけ表示を許可する

 | BLOG TOP |